第15部分 (第1/4頁)
想聊提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
�渡��懵痰難劬Γ�行┤赴摺K�瓷先ハ窀鮁����僑萌四巖災眯諾氖撬�焓戮��刑酢�
好啦。1995年5月。我們有了自己的策劃人。現在我們所需要的就是一家唱片公司。
第九章 金曲排行榜
有一點我注意到了:好事發生的時候就像熱麵包上的黃油一樣蔓延開來。西蒙·福勒剛剛走進我們的生活,我又遇到了斯圖亞特·比爾頓。
“你應該多出去走走,”當我告訴馬克他可以在哪兒繼續看他的晚間問答節目時,露易絲就已經對我說過,“我指的是;為了上帝你參加了演唱組,但是為了樂趣,你該做什麼呢?圍著那些無意義的小輪子轉的倉鼠得到的樂趣都比你多。”
你知道我怎麼想?我想她也許是對的。失去了馬克,我才發現我妹妹其實並不那麼討厭。事實上,她真的是個好人,而且很逗。
在布羅克斯堡一家我妹妹和她的朋友們經常去的酒吧,我遇到了斯圖亞特。他很有魅力,能讓我開懷大笑。斯圖亞特屬於那種每個人都喜歡的男孩兒:長得帥,穿著考究。
他有一種真正屬於自己的風格。他不一定符合流行時尚,但看起來總有一點與眾不同,比如沒有人穿襯衫、打領帶的時候他會這麼做。真的,他的著裝絕對一流,他是那種走進房間時人們會扭頭看的人——如果你不介意的話,他有一種明星氣質。他甚至和名人交往——這就是,哇噢,斯圖亞特·比爾頓。
有趣的是,在我上學的時候,當我在學校的廁所裡重新化妝的時候,當那些女生們閒散地抽著煙、談論男生的時:候,斯圖亞特·比爾頓這個名字總是常常會冒出來。我其實:並不認識他,因為他在另一所學校。很奇怪我怎麼會在若干年以後跟他約會了。
斯圖亞特的祖父母在維姆利有一間花店,在拐彎的地方,就在你快進入布羅克斯堡地方。這是一家家庭式商店——每個家庭成員都出力,包括斯圖亞特。他非常有藝術感,喜歡在店裡走來走去擺放花束、整理那些花。那是和斯圖亞特在一起時很賞心的事情之一。馬克總是一副可憐蟲的模樣,而斯圖亞特不管每次做什麼事總是饒有興致,總是帶著微笑。他一家人都很勤勞——半夜起身去科文特花園取當日的鮮花。如果斯圖亞特陪我出去晚了,他壓根兒就不睡覺了。他真是個好男孩兒,他們全家也令人愉快。他們所有的人,他的媽媽安德里亞、他的爸爸大衛還有他的妹妹雪莉——更不用說他的奶奶和爺爺了。從一開始,他們就把我當作家庭的一員,他們真的絕對是理想的公公、婆婆。
比起馬克·伍德,斯圖亞特·比爾頓好得多了。
回到蘭瑟姆碼頭,西蒙正忙著把所有的東西都整理出來。我們都認為償還鮑勃、克里斯和奇克給我們的投資是公平的,包括償還在美敦赫德我們撥下付費電話而實際上應該付的電話費,以及錄製我們最初三首樣本歌曲的花費。
再次見到克里斯是幾年後在“《熱門曲》雜誌票選獎”頒獎晚會上,他帶著“伍”演唱組。這是一次非常短暫的會面。
我們只是打了個招呼——但是相當友好——當然沒有什麼敵意。那時他們確實被激怒了,但是我想他們同樣也把它看作一次學習的經歷,並且承認他們犯了一些錯誤——顯然主要在於沒有儘早給我們合同。克里斯總是滿懷激情、雄心勃勃,和我們一樣他也有夢想。很高興看到他現在於得這麼好。
對我們的想法,赫伯特父子總是潑冷水,而西蒙·福勒卻不僅喜歡這些想法,而且將它們付諸實施,再加以發揮。
他表面上像平靜的湖水,但在內心深處,他像一座火山。其他任何一個人都會在幾個月之內推出我們的單曲,但是他“眼光看得很遠”。事實上,這簡直有點讓人沮喪。難道他不明白?我們走到一起有一年多了,我們要展示自己,征服世界。就在現在。但事實卻是《想要》要等一年才會推出。
西蒙的好處在於,雖然他想給我們身後的機器加足油料,但是,他非常願意讓我們保持本來的面貌。他對磨光毛邊的東西不感興趣。
潔芮嗓門大,也愛說大話。梅爾·B嗓音嘶啞,有一種無法馴服的品質。梅爾·C非常迷戀利物浦足球隊。愛瑪非常像甜甜圈。而我自從會說話起就一直扮演小婦人的角色。
我們彼此間的差別如此之大,而西蒙認識到了這正是我們的吸引力。他沒有試圖約束我們自我介紹式的《想要》表演。這支曲子把我們成功地推銷給了他,因此,它同樣也會把我們推銷給唱片公司。
我們正是這麼
《學會飛翔英文怎麼說》 第15部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。