閱讀足跡 永久書架

第4部分 (第1/4頁)

翱翔1981提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。

漂亮衣服,是用細紋布和絲絨做的,有花邊和鮮豔的寬緞帶。

“好啦,小姐,”戴森太太說道,這時她自己也收拾停當了,”我如何為你效勞?你還有一件外套嗎?”沒有,她確實沒有;即便再帶來一件,也不可能比現在穿的這件厚實的細白布上衣質地更好。於是她也沒什麼收拾的,只洗洗臉和手,聽從保育員給她梳頭,往頭上灑香水。她心想,寧肯一整夜呆在外面園子裡,睡在那棵漂亮寧靜的雪松下,也不去受”吃點心水果”那份無名的煎熬,儘管這頓甜食在這家的孩子們和保育人員看來顯得是這一天的大事。終於,一個男僕前來傳喚,戴森太太穿著沙沙響的綢衫領頭護航,啟程朝餐廳前進。

這是一個盛大的宴會,先生女士圍著裝飾起來的餐桌就座,餐廳裡燈火輝煌。打扮得花枝招展的小孩子朝各自的母親姨媽或特殊的朋友跑去,莫莉卻沒個人可接近。

“那個穿白色厚外套的高個兒姑娘是誰?我看不是家裡的哪個孩子吧?”

被問的那位夫人舉起眼鏡,大量一下莫莉,馬上又放下了。”我看是個法國姑娘。我知道庫克斯黑文夫人前一陣兒各處打聽,想找個人培養她的幾位小丫頭,讓她們早早學法語。可憐的小女人,看上去又野又奇怪!”說話的這一位坐在卡姆納夫人下首,做了個動作示意莫莉到她跟前來,莫莉緩緩朝她走去,把那兒當做第一個躲避之處。可是這位夫人用法語說起話時,她臉漲得通紅,壓低聲音說道:

“我不懂法語。我是莫莉·吉布森,夫人。”

“莫莉·吉布森!”這位夫人大聲嚷道,似乎莫莉的話不足以說明問題。

卡姆納老爺聽見了這句話,也注意到了說話的腔調。

“好哇!”他說道,”你就是那個在我床上睡覺來的小姑娘?”

他學著傳說中的大熊的口氣,這熊在故事中就是向一個小孩問這個問題的。可是莫莉沒讀過《三隻熊》的故事,便以為他真的生了氣。她嚇得一抖,往剛才招呼她的那位夫人身邊靠靠,像是尋個保護。卡姆納老爺愛開玩笑,只要自己覺得是個笑話,便抓住不放,可往往說濫了反而無趣。這一陣兒眾女士都在餐廳裡,他就不停地朝莫莉開火,一會兒引用《睡美人》,一會兒又引用《長眠七聖》①,凡他能他能想起的睡覺典故全用上了。他根本不知道他的玩笑話聽得這個敏感的孩子這麼痛苦,她已經以為自己在理應醒來時還在睡,成了個犯了過失的不幸的人。假如莫莉善於根據事實推理的話,她就可以記起柯克帕特里克太太滿口答應到時叫醒她的事,以求開脫自己。可是小姑娘這時想的只有一件事,那便是她在這座大宅子中多麼多餘,她肯定像是個胡亂闖進來沒正經事可幹的人。有一兩次她想起父親,不知他這會兒在什麼地方,也不知他是不是在想她。可是一想起自個兒家裡那熟悉的幸福情形,她嗓子眼上立刻堵得慌,只好強忍著堅持,免得放聲痛哭。她出自本能有這樣的感覺:既已留在莊園走不了,就最好給別人少添麻煩,少惹人注意。

①據傳說,公元250年羅馬皇帝德修斯迫害基督教徒時,以弗所有七名信奉基督教計程車兵為逃避迫害躲在附近一洞穴中,洞穴後來封閉,他們奇蹟般地昏睡近二百年,到東羅馬皇帝狄奧多西二世在位期間洞穴重開,他們醒來,介紹了他們的經歷後又死去。狄奧多西命令將他們的遺體厚葬,供人崇拜,並將因相信基督復活而受迫害的教徒一律赦免。

她跟在眾女士的後面出了餐廳,盼只盼沒人看見她。然而這是不可能的,她立刻成了令人生畏的卡姆納夫人和另一位用餐時坐在她旁邊的夫人交談的話題。

“你知道不,這位年輕女士我見頭一面時,還以為是法國人呢。她長著黑頭髮,黑睫毛,灰眼睛,臉色蒼白,法國的有些地方常見這樣的人。我知道庫克斯黑文夫人原想找個教養好的姑娘,好讓她的小孩子有個玩的伴兒。”

“不對!”卡姆納夫人說道,莫莉覺得她看上去很嚴厲,”她是霍林福德鎮上我們那位醫生的女兒。她今天上午和眾位訪校女士一道來,熱壞了,在克萊爾屋裡睡下,不料一覺睡過了頭,直到馬車全走光了才醒來。我們明天上午送她回去,但今晚她必須住在這,克萊爾熱心腸,說了她可以和她一塊兒睡。”

這番話裡有一股責備的意思,莫莉感到全身如針扎一般難受。正在這時候,庫克斯黑文夫人過來了。她的聲音和她母親的一樣低沉,說話的方式也和她母親的一樣簡明決斷,下命令一般。不過莫莉感覺到她的話音裡透出的脾氣比她母親的要好。

“你現

《錦繡佳人簡介》 第4部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。