閱讀足跡 永久書架

第132部分 (第1/4頁)

雨霖鈴提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。

倒是真正的新發見;尤其因為,象她的靈魂滲入了奧裡維的靈魂一樣,奧裡維的靈魂也

滲入了她的靈魂,所以她對舊時的熟人不免用新的眼光來看。她覺得這些人比從前有意

思得多。最初,相形之下,奧裡維還不如何遜色。把他和親朋故舊放在一起,雙方都相

得益彰。他的沉潛韜晦,半明半暗的詩意,使雅葛麗納在那些只求享樂、炫耀、討人喜

歡的浮華人物身上發見更多的魅力;另一方面,他們可愛而危險的缺點,——因為她是

這個社會出身,所以認識得格外清楚,——使她更賞識丈夫的忠誠可靠的心。她喜歡作

這些比較,而且喜歡老是比較下去,以便證明她的選擇著實不錯。——但比較到後來,

她有時竟不明白為什麼作了這個選擇了。幸而這種時間並不長久。甚至她因之感到內疚,

而事後對奧裡維也比任何時期都更溫柔。然後她重新再來。等到她這一套成了習慣,便

不覺得有趣了;比較的結果,慢慢的使兩種相反的人物不象從前那樣相得益彰,而開始

衝突起來。她私下想,奧裡維倘使有一些她此刻在那些巴黎朋友身上所賞識的優點,甚

至於缺點,豈不是更好?她嘴上絕對不跟奧裡維提;但奧裡維感覺到她用苛刻的目光打

量他,心裡覺得又不安又屈辱。

雖然如此,他對雅葛麗納還沒失去愛情給他的優勢;青年夫婦的溫柔與勤勉的生活

還可繼續得相當長久,要是沒有特殊的事故把他們的境況改變,把那勉強維持在那裡的

平衡破壞的話。

我們這才覺得財神是最大的敵人

朗依哀太太的一個姊妹故世了。她是一個有錢的實業家的寡婦,無兒無女,全部的

財產都轉移到朗依哀家裡。雅葛麗納的財富增加了一倍以上。遺產來的時候,奧裡維記

起了克利斯朵夫那番關於財富的話,便說:“沒有這筆財產,我們也過得很好;也許錢

多了反而有害處。”

雅葛麗納取笑他:“傻子!這也會有害嗎?何況我們可以不改變生活。”

表面上生活固然照舊。因為照舊,以致過了一些時候,雅葛麗納抱怨錢不夠了;那

顯然是有些事情已經改變了。事實上,收入多了三倍,還是全部花光,也不知花在哪裡

的。他們簡直不懂以前是怎麼過活的了。錢象水一般的流出去,被無數新添出來而馬上

成為日常必不可少的用度吞掉。雅葛麗納結識了一批有名的裁縫,把從小熟識的上門做

活的女裁縫辭退了。從前戴的是不費多少材料就能做得很美的四個銅子的小帽子,穿的

是並不十全十美,但反映著自己的嫵媚,有些自己氣息的衣衫:這些日子現在都完了。

周圍所有的東西原來都有種溫暖親切的情調,現在一天天的減退。她身上的詩意消失了,

變得庸俗了。

他們換了一個公寓。從前費了多少心血,多麼高興佈置起來的屋子,顯得狹窄難看

了。那些反映一個人的心靈的,樸素的小房間,窗外搖曳著清瘦的樹影的景緻,現在不

需要了;他們另外租了個寬大的,舒服的,屋子分配得很好的,可是他們不喜歡而且設

法喜歡的,煩悶得要死的公寓。熟悉的舊東西代之以陌生的傢俱與糊壁的花綢。往事在

這兒是毫無地位的。最初幾年共同生活的印象從腦海裡給掃出去了對於夫婦,最不

幸的是他們和過去的愛情的連繫一朝被斬斷。因為接著初期的溫情必有一個精神沮喪的

時期,那時一個人只有靠過去的回憶才能撐持。用錢的方便使雅葛麗納在巴黎,在旅途

上——(現在他們時常旅行了),——接近了一般有錢而無用的人物,和他們交往的結

果,使她瞧不起其餘的人,瞧不疲勞作的人。以她奇妙的接受能力,她立刻和那些貧弱

而腐敗的心靈同化。要她抵抗是辦不到的。一想到人家能夠——而且應該——在盡了日

常生活的責任之後,在平凡的環境中得到幸福,她立刻表示氣惱,認為那是“布林喬亞

的下賤”。她甚至對自己過去在愛情中慷慨獻身的行為也不瞭解了。

奧裡維沒有力量奮鬥。他也改變了。他辭掉了教職,再沒有

《約翰·克利斯朵夫 翻譯》 第132部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。