無暇 (第1/1頁)
挖坑的熊貓提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
《[亨利八世]都鐸王冠》最快更新 [aishu55.cc]
誠如愛德華.西摩所說那般,珍.西摩是個蒼白到讓人感到索然無味的女人。她就像是騎士小說裡的受氣包寡婦,只差一件黑裙子便能化作白廳宮裡的幽靈,也無怪乎她服侍了兩任王后都沒能讓亨利八世記住她的臉。
直到某天夜裡,安妮.博林與亨利八世再次爆發了爭吵,珍.西摩才正式走入了國王的視線。
說起來,這也算是聰明反被聰明誤的典範。
因為安妮.博林擔心那些露|胸的賤|蹄子會藉機勾引國王,所以特意派了一位最不可能被國王看上的女人去表達自己的歉意。
結果對於看膩了法蘭西風情的亨利八世而言,珍.西摩的出現,就像是在一群香氣濃郁到讓人嘔吐的玫瑰裡,插|上一朵不起眼的無香白菊。
清新,美麗,卻不會讓人感到過於陌生。
恍惚間,亨利八世似乎想到了自己的母親,那位約克的公主,完美的都鐸小女人,一時間不由得柔和了緊鎖的眉目,衝著忐忑不安到幾乎落淚的珍.西摩頷首道:“辛苦你了,可愛的女士。”
“陛下。”見過亨利八世怒火的珍.西摩強忍著不讓自己在國王面前哆嗦,但是蒼白的嘴唇仍舊出賣了她的緊張,以及恐懼:“王后陛下祈求您的寬恕,並且希望今晚能……與您共寢。”
身為一名未婚的貴族少女,珍.西摩在說出“共寢”時,聲音小的跟蚊子的嗡嗡聲沒什麼兩樣,惹得亨利八世發笑道:“女士,請不要將我當成災厄的野獸,因為我不會做出像宙斯一樣強奪公主的無恥之事。”
亨利八世毫不掩飾他對珍.西摩的興趣與勢在必得,目光輕輕掃過對方的領口花邊,顯得有些遺憾:“你有一個很漂亮的脖子,但卻用笨重的衣物擋住它。”
說到這兒,亨利八世向前傾了傾身子,擺出一副進攻的姿態:“也許你該學學王后的法蘭西打扮。”
“可是陛下,我是一位傳統的英格蘭淑女。”珍.西摩不知從哪兒獲得反抗國王的勇氣,姿態謙卑但卻不容拒絕道:“在這個世界上,沒有任何東西能比我的貞潔與家族榮譽顯得更為重要,並且我也不希望自己未來的丈夫認為他的妻子是個舉止輕浮的女人。”
要知道王后的宮廷向來都是小貴族的鍍金所,以及尋找乘龍快婿的瞭望臺。
在這個貴族的交友圈子極其狹窄的封建時代裡,沒有哪處能比王后的宮廷更適合放長線釣大魚。
雖然珍.西摩是貴族出身,並且祖上還跟愛德華三世與珀西家族有關,但是正如中國的那句老話說得好,皇帝尚且有幾門窮親戚,更別提西摩家族這種隔了幾代後,基本只剩下一個爵士名頭的落魄貴族。
若真要細扒起來,珍.西摩應該算是鄉紳的女兒,甚至在某種程度上,她的出身還不如伊麗莎白.伍德維爾,因為後者的母親是盧森堡王室的旁支,並且還做過攝政王的妻子,而父親則是國王的男爵兼管家,所以伊麗莎白.伍德維爾自幼過得遠比珍.西摩要優越的多。
“貞潔與恭順是英格蘭女人的最大美德。”亨利八世並不為珍.西摩的小小抗議而感到惱怒,甚至覺得她這樣很可愛,能夠激起男人的騎士風度與保護欲:“讀過書嗎?”
“我只會讀寫自己的名字。”
“平時喜歡做什麼?”
“刺繡與操持家務。”珍.西摩顯得很害羞,在回答國王時有些不安地絞著自己的手指,好像這樣就能讓她體面些:“我的父母沒錢給我請家庭教師,所以我是個天生愚笨的人。”
“比起愛德華與托馬斯,我差的不止一星半點。”珍.西摩有些黯然道:“女兒是貧窮家庭的拖累,所以我的父母至今都在為我的嫁妝而發愁。”
“我能理解這種感受。”亨利八世是父母的次子,所以體會過不被重視的感覺,甚至在他當上王儲以前,都沒人會把他當回事。
“珍,你擁有美麗的外表與
《亨利八世與都鐸王朝小說》 無暇(第1/1頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。