閱讀足跡 永久書架

第23部分 (第1/4頁)

宮本寶藏提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。

多少空餘的時間——再說呢,也可能他根本沒有收到那封信啊,你知道吧。”

“太可惜了,可憐的人,不能生前見兄弟一面,太可惜了。

你說你是去奧爾良的?”

“是的。不過這是我要去的一處罷了。下星期三,我要搭船去里約·熱內盧。我叔叔住

在那兒。”

“那可是很遠的路啊。不過,走這一趟是挺有趣的。我恨不得也到那兒去一趟。瑪

麗·珍妮是最大的麼?其他的人有多大呢?”

“瑪麗·珍妮十九,蘇珊十五,瓊娜十四光景——她是頂倒黴的一個,是個豁嘴。”

“可憐的孩子們。冷冷清清地給拋在了這個冷酷的世界上。”

“啊,要不然的話,她們的遭遇還可能更糟呢。老彼得還有些朋友。他們不會聽任她們

受到傷害。一個叫霍勃遜,是浸禮會的牧師;還有教堂執事洛特·霍凡;還有朋·勒克、阿

勃納·夏克爾福特;還有律師勒未·貝爾;還有羅賓遜醫生;還有這些人的妻子;還有寡婦

巴特雷——還有,總之還有不少人,上面是彼得交情最深的,他寫家信的時候,常常講到過

他們。因此,哈維一到這裡,會知道到哪裡去找一些朋友的。”

哈,那老頭一個勁地問這問那,幾乎把那個年輕人肚子裡都掏空了。這個倒黴的鎮子上

一個個的人,一件件的事,以及有關威爾克斯的所有的一件件事和彼得的生意情況,他沒有

問個遍,那才算是怪事一樁呢。彼得是位鞣皮工人。喬治呢,是個木匠。哈維呢,是個非國

教派牧師。如此等等,如此等等。接下來老頭兒說:

“你願意趕遠路,一路走到大輪那裡,那又是為了什麼呢?”

“因為這是到奧爾良的一隻大船。我擔心它到那邊不肯停靠。這些船在深水裡走的時

候,你儘管打招呼,它們也不會肯停靠。辛辛那提開來的船肯定會停。不過如今這一隻是

聖·路易來的。”

“彼得·威爾克斯的生意還興旺麼?”

“哦,還興旺。他有房有地。人家說他留下了三四千塊現錢,藏在什麼一個地方。”

“你說他什麼時候死的啊?”

“我沒有說啊,不過那是昨晚上的事。”

“明天出喪,大概是這樣吧?”

“是啊,大致是中午光景。”

“啊,多麼悲慘。不過呢,我們一個個都得走的,不是這個時辰,便是另一個時辰。因

此緣故,我們該做的事,便是做好準備,這樣,就不必操心了。”

“是啊,先生,這是最好的辦法。我媽總是這麼個說法。”

我們劃到輪船邊的時候,它裝貨快裝好了,很快便要開了。國王一字沒有提我們上船的

事,所以我最後還是失去了坐輪船的運氣。輪船一開走,國王囑咐我往上游劃一英里路,劃

到一個沒有什麼人的去處,然後他上了岸。他說:

“現在馬上趕回去,把公爵給帶到這兒來。還要帶上那些新買的手提包。要是他到了河

對岸去了,那就劃到河對岸去,把他找到。囑咐他要丟下一切上這兒來。好,你就馬上走

吧。”

我知道他心裡打的什麼主意,不過我自然不則一聲。我和公爵迴轉以後,我們就把獨木

舟藏了起來。他們就坐在一根原木上,由國王把事情的原原本本講給了公爵聽,跟那位年輕

人說的一個樣——簡直一字不差。在他講述的過程中,始終象一個英國人講話的那個調調

兒,而且學得惟妙惟肖,也真難為這個流氓。要學他那個派頭,我可學不起來,因此也就無

心學了,不過他確實表現得頂呱呱。接下來,他說:

“你扮又聾又啞的角色,怎麼樣,畢奇華特?”

公爵說,這包在他身上就是了。說他過去在舞臺上演過又聾又啞的角色。這樣,他們就

在那兒守候著輪船開過來。

下午,開來了幾隻小輪船,不過並非從上游遠處開來的。最後開來了一隻大輪,他們就

招呼它停下。大輪放下一隻小艇,我們就上了大輪。它是從辛辛那提開來的。等到他們知道

我們只要搭四五英里路就要下船,他們就氣壞了,把我們臭罵了一頓,還揚言

《哈克貝利·費恩歷險記人物》 第23部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。