第48部分 (第1/4頁)
水王提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
一旦他們對上印地話我就一句也沒聽懂。過了一會,馬克西尼突然對我說:“波比,快準備傳真機!馬上送傳真。”我立即接通電源,拿過那張資訊單按剛才的號碼傳送過去,馬克西尼從電話中聽到接收完畢的迴音後立即讓我撥斷電源。�
接著他扔給我幾本資料,一張深圳地圖,一本是《深圳近期商品價格資訊》,他問我:“你看以最快的速度把這些東西譯成英語要多長時間?”�
我估摸了一下說:“恐怕需要五至六天,這是最快的速度了。”�
“不行,最多三天。”他搖搖頭,“我們的時間非常有限!非常有限!明白嗎?”�
“看來你們得付加班費了。”我對他笑笑,伸了個懶腰,他不置可否地笑笑,和奧維爾忙他們的事去了。我一刻也不敢停,立即翻譯起來。�
到了中午,他們叫我和他們去吃午飯,我已是飢腸轆轆了,加上一些專業性過強,過於生僻的術語著實讓我費了一些工夫,我頭昏眼花地跟他們下了樓,那個保安衝我笑了笑。我隨他們到了一家極不豪華的酒家,坐定之後,馬克西尼對我說:“中國是個美食國,但有許多東西我們不能吃。”�
“隨便,隨便。”我忙說。我想這可能是他們的宗教習俗問題。我知道佛教徒食素,回教徒禁食豬肉,印度教徒是不吃牛肉的。�
他們點了幾樣我從未吃過的菜,我琢磨著是印度窮人吃的咖哩飯,怪怪的咖哩味道不合胃口,幸好有米飯有蕃茄湯。吃過後,我陪他們在大街上轉了一圈,在一個水果攤買了些水果。也許老闆看出他們是印度人,並沒有敲他們的槓子。倒是他們還和小老闆斤斤計較地談價錢,又生怕小販耍稱缺斤短兩,那個人很不耐煩,要我轉告印度人要買就買,不買拉倒。買了些水蜜桃、蘋果,馬克西尼不但沒有給水果販子小費,連幾毛錢都讓販子如數退還給他們,水果販子就衝我發火,他們聽不懂,只好讓我替他們臉紅。�
回到公寓後,我立即繼續我的工作。他們卻開啟電視機悠哉樂哉地看起來,儘管他們一句漢語配音也聽不懂卻仍不停地笑,高聲地議論著評價著,每聽到音樂還起身手舞足蹈一番。印度人極擅於舞蹈,果然如此。�
約摸過了一個小時,馬克西尼走過來俯下身子問我:“波比,翻譯多少了?”�
“今天晚上睡覺之前可能完成一半,這是最快的速度了,再快的話,我的腦袋要爆炸了。”我頭也不抬地說。�
“你挺能幹!波比。”他拍了拍我的後腦勺。�
“謝謝你!噢,馬克西尼先生,你讓我想起一個印度名人來。”我隨意地說。�
“誰?”他很有興致的問,“有人說我象拉吉夫·甘地。”�
“不。你更像電影《流浪者》中的拉茲,你很帥!”我說。�
“真的?”他哈哈大笑起來,頗得意地說,“我象拉茲?那可是許多印度青年的偶像。”�
“那個演員好象前幾年剛死?”我問。�
“是的。波比,你們中國青年的偶像是誰?”忽然他問我。�
我一下子愣了,不知該怎麼回答。如果問每個個體的人,偶像都不相同,要問全民族青年共同的偶像是誰,大概共青團中央主席也答不起來。我看著馬克西尼那探詢的目光,在腦子裡讓那些我從小到大崇拜過的偶像飛快地一一閃過,最後抓住一個。�
“就我個人而言,我最崇拜孫悟空。這說起來還和你們印度有點關係呢?”我胡謅道,“馬克西尼先生,你知道孫悟空嗎?”�
“誰?生-勿-孔?”他不明白。�
“你知道在中國唐朝時候中國有個大和尚玄奘到印度求佛經的故事嗎?”我問。�
他拍了拍腦門,皺了皺眉頭,晃然大悟地說:“噢,我想起來了,學歷史時談到中印文化交流時有這件事。”�“那個孫悟空就是玉帝派下來護送玄奘西行的大徒弟,會七十二變,火眼金睛,斬妖除魔,行俠仗義,本領大的很,要不是他,玄奘到不了印度,當時印度叫天竺國。孫悟空是機智、勇敢、正義的化身,還有點善意的惡作劇和不安分。”我向他解釋,“我也屬猴。”�“我只知道玄奘,不知道孫悟空。”他聳聳肩。�
“孫悟空只是文學形象,是虛構的。”我說。�
“原來你們也崇拜虛構的偶像?”他問。�
“人一旦被人崇拜過頭,成了神,就會害人。人類的偶像不能產生於人類自身,最好是個神,甚至去崇拜一塊殞石也比崇拜人要好。”我說。�
《回頭無岸餘鼠鼠小說免費閱讀》 第48部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。