第37章 five hundred miles (第1/1頁)
洋芋米飯提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
雲驍坐在舞臺上思索了一會,突然想到了前世逛超市時,遇到馬上打烊的時間超市都會放的一首歌。 指尖清掃琴絃,一股悠揚而又慵懶的聲音隨之而來。 ‘If you miss the train I'm on’ (如果你錯過了我那趟火車) ‘You will know that I am gone’ (你應明白我已離開) ‘You can hear the whistle blow a hundred miles’ (你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲) ‘A hundred miles, a hundred miles’ (一百英里,一百英里) ‘A hundred miles, a hundred miles’ (一百英里,一百英里) ‘You can hear the whistle blow a hundred miles’ (你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲) 一些顧客聽到不是像上一首那樣充滿磁性的低音時略感失望,但躁動的心卻被這首歌的旋律給漸漸撫平。 於是就這麼安靜的看著舞臺上的那個華國青年悠閒而又慵懶的演唱。 ‘Lord I'm one, lord I'm two’ (上帝我已遠離一百英里,兩百英里) ‘lord I'm three, lord I'm four’ (上帝我已遠離三百英里,四百英里) ‘Lord I'm five hundred miles away from home’ (不知不覺我已離家五百英里) 這首歌的歌詞明明這麼直白,但卻勾起了在場很多洋人的思鄉之情。 ‘Away from home, Away from home’ (離開家啊,離開家啊) ‘Away from home, Away from home’ (離開家啊,離開家啊) ‘Lord I'm five hundred miles away from home’ (上帝啊,我已離家五百英里) 姜喜樂撐著下巴,就這麼靜靜的看著雲驍,她知道雲驍在音樂創作上很有才華,不然自己也不會去做他的經紀人。 但沒想到雲驍無論是中文還是英文的歌曲竟然都能信手拈來。 自己基本對全世界的經典音樂都有印象,但這一首和上一首一樣,自己從未聽過。 只有一種可能,又是雲驍的原創。 更可怕的是今天帶雲驍過來的時候,完全沒有提前給他說過要去哪裡。 然而他在一首歌后,竟然這麼快就拿出來兩首原創的英文歌曲。 難道都是剛剛在現場創作出來的嗎? 不,那樣太離譜了,肯定是以前就有的存貨吧。 雲驍的歌聲還在繼續~ ‘Not a shirt on my back’ (我衣衫襤褸) ‘Not a penny to my name’ (我一文不名) ‘Lord I can't go back home this a-way’ (上帝啊,我這麼落魄怎麼回家去) ‘This a-way, this a-way’ (這般窘迫,這般潦倒) ‘This a-way, this a-way’ (這般窘迫,這般潦倒) ‘Lord I can't go back home this a-way’ (上帝啊,我這麼落魄怎麼回家去) 很多洋人的眼眶漸漸溼潤,這裡的所有洋人都是背井離鄉,為了工作或者種種原因,不遠萬里的來到華國。 與自己的家鄉距離遠遠超過了歌詞裡的500英里。 ...... ‘lf you miss the train l'm on’ (如果你錯過我坐的火車) ‘You will know that l am gone’ (你會知道我已離開) ‘You can hear the whistle blow a hundred miles’ (你可以聽見汽笛在一百里以外響) ‘A hundred miles’ (一百里) ‘A hundred miles ,a hundred miles’ (一百里,一百里) ‘A hundred miles ,a hundred miles’ (一百里,一百里) ‘You can hear the whistle blow’ (你能聽到鳴笛聲)本小章還未完,請點選下一頁繼續閱讀後面精彩內容!
《和富婆的對話》 第37章 five hundred miles(第1/1頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。