第24章 做夢那些事兒 (第1/2頁)
凡崢提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
衛鑠頷首,彷彿正中下懷:“此言有理,少姝姐姐出身於人物品評的名門世家,若敢再說練不好字,我們說什麼都不會信呢!”
少怔一時語塞,接著整個面容都明媚生動起來:“多虧了衛妹妹指點,我才能領悟到這層,還有,象形之道,非只求形似,而更在神似。”
“橫豎撇捺,如人生一程一境,蜿蜒起伏,高低升落,用心體認自有融會。”衛鑠言罷,與心意相通的少姝相視而笑。
那邊青鳳姐弟卻為了為了誰先用“紫毫”筆鬧開彆扭了。
少姝看來是慣常解決此類棘手的事,她立馬支招:“有什麼好搶的,用‘頂樓樓’比比看,誰勝了誰先用唄!”
(介休幾乎已失傳的“頂樓樓”兒童遊戲:推一人為“老母”,伸開右手,其它參加遊戲的兒童伸出食指放在老母手心中,集體唱歌,當唱到
"一把鎖子鎖住
"時,未逃脫成功被握在手心的人就輸了,負責去追其他兒童,被逮住者替代老母,其他兒童依樣遊戲,也有純粹玩唱歌的“捉逃”環節的,那就是輪流當“老母”了,記憶中,大人們經常用這個遊戲逗孩子們玩耍,一玩就能玩上大半天。兒歌中多為方言,“麻麻”是饅頭的意思,中國人吃饅頭的歷史,至少可追溯到戰國時期,最早稱為“蒸餅”;“猴圪蚤”:方言裡“跳蚤”讀“圪蚤”,此詞多見於南北方的晉語、閩南語等。山西方言屬於晉語,其別於官話的最大特點就是保留入聲,晉語起源有兩種說法:一種觀點認為晉語起源於秦晉方言,還有一種觀點認為晉語起源於趙魏方言,晉語區是中國唐詩重要產區,晉語基本能合平仄格律,兒歌念起來也是擲地有聲。)
姐弟倆均無異議,旋即抖開架勢。
“一回決輸贏!”
“耍賴的是小狗!”
只見青鳳攤開了右手掌,五指微微地蜷曲,蓄勢待發。
孝兒則謹小慎微地伸出食指,以指尖輕輕地點在姐姐的掌心,隨時準備抽離的樣子。
兩人四目相對,同聲念出一首歌謠來:“頂,頂,頂樓樓;三升麻麻捉毛猴;不捉大,不捉小;捉住一顆猴圪蚤;東笊籬,西笊籬,一把鎖子鎖住!”
歌謠唱到最後的一瞬,青鳳迅捷收網,可惜那孝兒滑不溜手,差一點點,沒捉住他。
“我贏啦,我贏啦!”孝兒興奮興奮地嚷嚷著,將案上的兔毫筆如珠如寶地捧在手中。
盯著一臉美氣的弟弟,青鳳嘴角微微上揚,心中暗自好笑,嘴上卻不饒人:“雕蟲小巧罷了,得意成那樣,用得時候當心些,別把少姝姐姐的筆弄壞了。”
另一邊的衛鑠已然笑得不行了,少姝三人都匪夷所思地看住她。
衛鑠兩手亂晃,一邊忍著笑坐好,一邊還試圖發問:“這歌謠是哪裡出來的,怎麼這麼逗哇?上樓捉猴兒,一會兒笊籬,一會兒鎖子,完全扯不上關係嘛!”
“衛姑娘一說,確實有點咄咄怪事的感覺。”青鳳歪著頭想開了,“興許頭一個唱的人是捉過猴子的也說不定。”
“莫非是說玩童們都像毛猴兒一樣難捉?”孝兒道,“少姝姐姐平日裡最喜歡的‘打比方’!”
“不過,笊籬是用來撈鍋裡樂西的,用它來捉猴子麼,嘖嘖……只能還是奇談怪論。”少姝摸著下巴,還是覺得很難理解。
“興許,是夢裡的事兒,”衛鑠一拍腦門,斷言道,“少姝姐姐不都是在夢裡飛天的麼?”
青鳳和孝兒霎那間噤聲,他們狐疑地望向少姝,不曉得她與衛鑠說過些什麼。
衛鑠不覺,仍然自顧自地講吓去:“雖然平日清醒時分是沒見過,也沒聽過,但只要心裡有所設想,一旦入夢,卻會輕而易舉地拼湊起來!”
這回三人面面相覷,帶些意外,同時應聲:“如此解析,倒也差不離。”
衛鑠得意地笑:“多虧了我族叔家的小侄子,我才能想通其中關節,為著夢裡的光怪陸離,小傢伙甚至思慮成疾了呢!”
少姝來了精神:“你家侄兒到底思慮什麼來著,弄到這麼嚴重?”
“我家玠兒呀,”衛鑠掩著嘴,“明明是男娃兒,卻長得比女孩兒還粉嫩幾許,玉人兒般眉目如畫,任誰見了都移不開眼。他今年六歲了,口齒伶俐不說,還總愛問些稀奇古怪的題目。他曾問彥輔先生,人為什麼會做夢,答曰心有所想,那他就又問了‘身體和精神都不曾接觸過的卻在夢裡出現,這哪裡是心有所想呢?’,先生說那是沿襲曾經做過的事,人們不曾夢見坐車進老鼠洞
《少數的拼音》 第24章 做夢那些事兒(第1/2頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。