第99部分 (第1/4頁)
雨霖鈴提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
旁,你慢慢往前走的時候,矗立著溼透的叢樹的軀幹,彷彿水中的植物),——他們一
同上墓地去告別。新近翻掘過的墓穴四周,圍著狹窄的石欄,三個人一起跪在上面,悄
悄的淌著眼淚:奧裡維不住的抽噎;耶南太太無可奈何的擤著鼻涕。她竭力自苦,老想
著她跟丈夫最後一面時說的話。——奧裡維想著坐在陽臺的凳子上跟父親的談話。安多
納德想著他們將來的遭遇。各人心裡對這個斷送了他們,斷送了自己的可憐蟲,沒有一
點埋怨的意思。可是安多納德想著:“啊!親愛的爸爸,我們要吃多少苦啊!”
霧慢慢的黯淡下來,潮氣把他們浸透了。耶南太太流連不忍去。安多納德看見奧裡
維打了個寒噤,便和母親說:“媽媽,我冷。”
他們站起身來。將要離開的時候,耶南太太又最後一次回過頭去,對墳墓說了聲:
“可憐的朋友!”
他們在夜色中走出墓園。安多納德牽著奧裡維冰冷的手。
他們回到老屋。這是宿在老巢裡的最後一夜了,——他們一向睡在這兒,生活在這
兒,他們的祖先也生活在這兒:這些牆壁,這個家,這一小方土地,和家中所有的歡樂
與痛苦都是息息相通,分不開的,它們彷彿成為家庭的一分子,成為大家生命中的一部
分了,人們直要死了才會離開它們。
行李已經整好了。他們預備搭明天早上的第一班車,趁街坊上鋪子還沒開門的時候
動身,免得引起人家的注意和惡意的議論。——他們需要彼此挨在一起,可是各人都不
由自主的走進各人的臥房,一動不動的站著,也不想摘下帽子脫去外衣,摸著牆壁,家
具,和一切即將分別的東西,把腦門貼在玻璃上,希望跟這些疼愛的東西多接觸一會,
把它們保留在心頭。最後各人竭力排遣痛苦的念頭,都集中到母親屋裡去——那是闔家
團聚的房間,儘裡頭有深大的床位:從前吃過晚飯沒有外客的時候,大家都是待在這裡
的。從前!那他們覺得已經遠得很了!——壁爐裡生著小火,他們團團坐著,一言
不發,隨後跪在床前做了晚禱,很早就睡了,因為第二天黎明以前就得起身。可是他們
都好久的睡不著。
清早四點光景,時時刻刻看著表的耶南太太,點著蠟燭起來了。安多納德也沒怎麼
睡,聽到聲音也起身了。只有奧裡維睡得很熟。耶南太太心裡很難過的望著他,不忍把
他叫醒。她提著腳尖走開,吩咐安多納德:“輕一點:讓可憐的孩子在這兒好好的多享
受幾分鐘罷!”
她們穿好衣服,把零星的包袱也收拾妥當。屋子周圍依舊靜悄悄的;在秋涼的夜裡,
所有的人,所有的動物,都格外貪戀他們溫暖的睡眠。安多納德牙齒打戰:身子跟心都
冰凍了。
外邊寒氣襲人,大門呀的一聲開了。隨身帶著鑰匙的老女僕,最後一次來侍候主人。
她又矮又胖,氣急得很,身子臃腫得有點不大方便,但以年齡而論還非常硬朗。她臉上
圍著塊布,鼻子通紅,眼淚汪汪的出現了,看到太太不等她來就起床了,廚房的爐子也
生好了,大為不安。——她一進門,奧裡維就醒了。可是他重新閉上眼睛,翻了一個身
又睡了。安多納德過來輕輕的把手放在弟弟的肩上,低聲叫道:“奧裡維,我的小乖乖,
時候到了。”
他嘆了口氣,睜開眼睛,看見姊姊的臉靠近著他的臉悽然微笑,摩著他的額角,嘴
裡說著:“起來罷!”
他就起來了。
他們悄悄的走出屋子,象賊一樣。各人手裡拿著一個包袱。老媽子走在前面,推著
一輛裝載衣箱的小車。他們差不多把所有的東西都留下,除了身上穿的,只帶著幾件隨
身衣服。一些可憐的紀念物另外交給慢車運:無非是幾冊書,幾幅肖像,古式的座鐘,
它的擺動似乎就是他們生命的脈搏晨風峭厲,城裡誰也沒起來;護窗關著,街上空
蕩蕩的。他們一聲不出,只有老媽子在那裡嘮叨。耶南太太竭力想把最後一次見到的,
使她回想起過去生活的形象,深深的刻
《約翰·克利斯朵夫 翻譯》 第99部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。