第38部分 (第1/4頁)
雨霖鈴提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
影不離。阿達什麼事都不瞞彌拉,彌拉把什麼都聽在肚裡;說的人和聽的人似乎都一樣
的得勁。
克利斯朵夫和兩個女人在一起覺得很窘。她們之間的友誼,古怪的談話,放浪的行
動,尤其是彌拉看事情的態度和見解非常放肆,——(在他面前已經好多了,但那些背
後的談話自有阿達告訴給他聽),——她們不顧體統的好奇心,老是涉及無聊的或是淫
猥的題目,所有那些曖昧而有點獸性的氣氛,使克利斯朵夫極難受,同時又極有興趣;
因為他從來沒見識過。一對小野獸似的女人說著廢話,胡說亂道的瞎扯,傻笑,講到粗
野的故事高興得連眼睛都發亮:克利斯朵夫聽著她們簡直給攪糊塗了。彌拉一走開,他
真覺得鬆了口氣。兩個女人在一塊兒等於一個陌生世界,而他完全不懂那個世界的語言。
他沒法教她們聽他的:她們連聽也不聽,只取笑他這個陌生人。
他和阿達單獨相對的時候,他們仍舊說著兩種不同的語言;但至少他們努力想彼此
瞭解。其實,他越瞭解她,骨子裡反而越不瞭解她。克利斯朵夫在她身上才第一次認識
女人。雖然薩皮納可以算是他認識的,但他對她一無所知:她僅僅是他心上的一個夢。
如今是阿達來使他找補那個錯失的時間了。他也竭力想解決女人的謎,——而女人或許
只有對一般想在她們身上尋求多少意義的人才成其為謎。
阿達絕對不聰明,而這還不過是她最小的缺點。要是她承認不聰明,克利斯朵夫覺
得倒也罷了。然而雖然只知道注意無聊的事,她還自命風雅,很有自信的判斷一切。她
談論音樂,對克利斯朵夫解釋他最內行的東西,而她的意見與否決都是絕對的。你根本
不用想去說服她,她對什麼都有主張,都能領略,自視甚高,頑固不化,虛榮心極重,
對什麼也不願而且不能瞭解。她就是固執到底,不肯去了解事情!當她願意起著她的優
點和缺點,老老實實的保持本來面目的時候,克利斯朵夫才更喜歡她呢!
事實上,她根本不想用什麼頭腦。她所關心的不過是吃,喝,唱歌,跳舞,叫喊,
嬉笑,睡覺。她希望快活;要是她真能快活也很不錯了。可是雖然天生的有了一切快活
的條件:貪吃懶做,肉慾很強,還有那種使克利斯朵夫又好氣又好笑的天真的自私自利,
總而言之,雖然凡是能使自己覺得生活有趣的壞習慣都已齊備,——(也許朋友們並不
能因為她的壞習氣而也覺得人生可愛,但一張高高興興的臉,只要長得好看,總還能讓
接近的人沾到些快樂的光!)——雖然她有那麼多的理由應該對人生滿足,阿達卻沒有
這點兒知足的聰明。這個漂亮強壯的姑娘,又嬌嫩,又快活,氣色那麼健康,興致那麼
好,胃口那麼旺,居然為自己的身體操心!她一個人要吃幾個人的量,而口口聲聲抱怨
身體不行。她不是嘆這個苦,就是嘆那個苦:一忽兒是腳拖不動啦,一忽兒是不能呼吸
啦,又是頭痛啦,腳痛啦,眼睛痛啦,胃痛啦,再不然是神魂不安,害了心病。她對每
樣東西都害怕,迷信得象個害神經病的,認為到處都有預兆:吃飯的時候,刀子,交錯
的叉,同桌的人數,倒翻的鹽瓶等等,全與禍福有關,非用種種的儀式來消災化吉不可。
散步的時候,她數著烏鴉,看是從哪個方向飛來的;她走在路上老是留神腳下,倘若上
午看見一隻蜘蛛爬過,就要發愁,就要回頭走了;你想勸她繼續散步,只有教她相信時
間已經過午,所以那是好兆而不是惡兆了。她也怕自己做的夢,絮絮不休的講給克利斯
朵夫聽;倘若忘了什麼細節,她會幾個鐘點的想下去;她要把每個小地方告訴克利斯朵
夫,而那些夢總是一大串荒謬的事,牽涉取古怪的婚姻,死了的人,或是什麼女裁縫,
親王,諸如此類的滑稽可笑或淫亂的故事。克利斯朵夫非聽她不可,還得發表意見。往
往她會給這些胡鬧的夢境糾纏到好幾天。她覺得人生不如意,看人看事都很苛刻,老在
克利斯朵夫前面嘀嘀咕咕的訴苦。克利斯朵夫離開了那
《約翰·克利斯朵夫 翻譯》 第38部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。