第51部分 (第1/4頁)
雨霖鈴提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
他們知道報紙的讀者總是相信他的報紙的,報紙而一有辯論的口吻就會減低自己的聲望;
還不如直捷了當的肯定一切,或更好是否定一切。否定比肯定加倍有力。這是可以從重
心律直接推演出來的:把一顆石子從上面丟下來,不是比望上拋更容易嗎?因此他們寧
可用一些陰險的,挖苦的,侮辱的短文,逐日刊登在顯著的地位,把傲慢的克利斯朵夫
形容得非常可笑,從來不指出他的姓名,但一切都描寫得十分明顯。他們把他的言論改
頭換面,弄得荒謬絕倫;又講他的軼聞秘史,往往事出有因而一大半是平空捏造的,而
且編得非常巧妙,剛好能挑撥克利斯朵夫跟城裡人的,尤其是宮廷方面的感情。他們也
攻擊他的外表,面貌,服裝,勾勒出一幅漫畫。因為聽到再三再四的說,大家終於覺得
克利斯朵夫真是這副模樣了。
克利斯朵夫的朋友們對這些都可以滿不在乎,倘使他們的雜誌在論戰中沒有捱打。
其實外邊的攻擊不過是種警告;人家並不想把它牽入漩渦,而是有心把它和克利斯朵夫
撤清,但這份雜誌怎麼不怕它的聲譽受到影響未免令人奇怪;他們暗示,倘若它再不檢
點,就顧不得遺憾與否,對編輯部其餘的人也要下手了。亞陶爾夫?梅和曼海姆開始受
到的攻擊雖然並不猛烈,已經使窠裡的人張皇起來。曼海姆只是笑笑:以為那可以教他
的父親,伯叔,堂兄弟,以及無數的家族著惱,他們自命對他的行為舉止有監護之責,
一定要因之大為憤慨的。但亞陶爾夫?梅把事情看得非常嚴重,責備克利斯朵夫連累了
雜誌。克利斯朵夫老實不客氣把他頂回去了。其餘幾個因為沒有捱罵,倒認為這個老是
向他們說大話的梅代他們吃些苦也挺有意思。華特霍斯暗中很高興;他說不砍破幾個腦
袋就不成其為廝殺。自然,他意思之中決不是說砍破自己的腦袋;他自以為靠著他的門
第與社會上的關係,處於絕對安全的地位,至於他的猶太同志們吃些虧也沒有什麼害處。
至此為止還沒輪到的高特林和哀朗弗爾可不怕攻擊,他們倆會回敬的。他們覺得不愉快
的倒是克利斯朵夫那種死心眼兒,使他們跟所有的朋友,尤其是跟所有的女朋友弄得很
僵。看到最初幾篇文字,他們樂死了,以為這玩笑開得很妙:他們佩服克利斯朵夫搗亂
的勁,同時以為只要一句話就能使他鬥爭的熱情降低一點,至少對他們所指定的某些男
女朋友留些情分。——可是不行。克利斯朵夫什麼話都不聽,什麼請託都不理會,只象
瘋子一樣的蠻幹。要是讓他攪下去,簡直沒法在地方上過活了。他們的膩友已經哭哭啼
啼,怒氣衝衝的到社裡來鬧過幾場。他們用盡手段勸克利斯朵夫在某些地方筆下留情:
克利斯朵夫完全不理。他們生氣了,克利斯朵夫也生氣了;但他的態度還是照舊。華特
霍斯看著這些朋友著急覺得好玩,絕對不動心,並且故意袒護克利斯朵夫使他們更迫。
他也許比他們更能賞識克利斯朵夫的勇敢的蠻勁,佩服他不留退路也不為將來著想,只
低著頭逢人便撞。至於曼海姆,對這番大鑼大鼓的吵架看得高興極了,自以為把一個瘋
子帶到這群循規蹈矩的人裡去的確是開了個大大的玩笑;眼看克利斯朵夫跟人家一拳來
一腳去,他笑彎了腰。雖然他受著妹子的影響,開始相信克利斯朵夫真有點瘋頭瘋腦,
他倒反更喜歡他;他需要在他喜歡的人身上找出些可笑的地方。所以他和華特霍斯兩人
在別的朋友前面替克利斯朵夫撐腰。
他頭腦很實際,雖然竭力自以為不實際;因此他認為替朋友著想,最好把他的利害
關係和當地最前進的音樂團體的利害關係打成一片。
象大多數的德國城市一樣,這裡也有一個瓦格納友誼會,代表反抗保守派的新思想。
如今各處對瓦格納的聲望已經公認了,作品也排入了德國所有歌劇院的節目,替瓦格納
辯護當然不會再有什麼危險。可是瓦格納的勝利是硬爭取得來的,而非由於人家的心悅
誠服;骨子裡大眾仍舊很固執的抱著保守心理,
《約翰·克利斯朵夫 翻譯》 第51部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。