第57部分 (第1/4頁)
雨霖鈴提示您:看後求收藏(筆趣閣小說www.biqugexsw.tw),接著再看更方便。
形的空地,四面圍著屋子,空地上兩座噴水池有氣無力的在那兒噴水;兩個對稱的沒有
樹蔭的花壇,中間橫著一條鋪著沙子的小路,象腦門上的一條皺痕,路旁擺著種在木盆
裡的橘樹;場子中央放著一座不知哪一個公爵的塑像,穿著路易?菲力普式的服裝,座
子的四角供著象徵德性的雕像。場中只有一個閒人坐在椅子上拿著報紙打盹。府邸的鐵
欄前面,等於虛設的崗位上空無一人。徒有其名的壕溝後面,兩尊懶洋洋的大炮似乎對
著懶洋洋的城市打呵欠。克利斯朵夫看著這些扯了個鬼臉。
他走進府第,態度並不嚴肅,至多是嘴裡停止了哼唱,心卻照舊快活得直跳。他把
帽子望衣帽間的桌上一扔,毫不拘禮的招呼他從小認識的老門房。——當年克利斯朵夫
跟著祖父晚上第一次到府裡來看哈斯萊,他已經在這兒當差了:——老頭兒對於他嘻嘻
哈哈的說笑一向不以為忤,這一回卻是神色傲慢。克利斯朵夫沒注意。更望裡走,他在
穿堂裡又碰到一個秘書處的職員,平索對他怪親熱,話挺多的,這回竟急急忙忙的走過
了,避免和他搭訕,克利斯朵夫看了很奇怪。可是他並不拿這些小節放在心上,只管往
前走去,要求通報。
他進去的時候,裡頭剛吃過中飯。親王在一間客廳裡,背靠著壁爐架,抽著煙和客
人談天;克利斯朵夫瞥見那位公主也在客人中間抽著菸捲,懶洋洋的仰在一張靠椅中,
和四周的幾個軍官高聲說著話。賓主都很興奮;克利斯朵夫進門就聽到大公爵一起粗豪
的笑聲。可是親王一看見克利斯朵夫,笑聲馬上停止。他咕嚕了一聲,直撲過來嚷道:
“嘿!你來啦!你終於賞光到這兒來啦!你還想把我耍弄下去嗎?你是個壞東西,
先生!”
克利斯朵夫被這當頭一棒打昏了,呆了好一會說不上話來。他只想著他的遲到,那
也不至於受這樣的羞辱啊,他便結結巴巴的說:“親王,請問是怎麼回事?”
親王不理他,只顧發脾氣:“住嘴!我決不讓一個壞蛋來侮辱我。”
克利斯朵夫臉色發了白,喉嚨抽搐著發不出聲音;他掙扎了一下,嚷道:
“親王,您既沒告訴我是什麼事,也就沒權利侮辱我。”
大公爵轉身對著他的秘書,秘書馬上從袋裡掏出一份報紙。他生那麼大的氣,不光
是因為性子暴躁,過度的酒也有相當作用。他直跳到克利斯朵夫面前,象鬥牛士拿著紅
布一般,抖開那張打皺的報紙拚命揮舞,怒不可遏的叫著:
“瞧你的髒東西,先生!你就配人家把你的鼻子撳在裡面!”
克利斯朵夫認出那是社會黨的報紙:“我不覺得這有什麼不對的地方,〃他說。
“怎麼!怎麼!你那樣的無恥!這份混賬的報紙!那班流氓天天侮辱我,說著
最下流的話罵我!”
“爵爺,我沒看過這個報。”
“你扯謊!”
“我不願意您說我扯謊,〃克利斯朵夫說。〃我沒看過這個報,我只關心音樂。並且,
我自有愛在哪兒發表文章就在哪兒發表的權利。”
“你什麼權利也沒有,唯一的權利是不開口。過去我待你太好了。我給了你跟你的
家屬多少好處,照你們父子兩個的行為,我早該跟你們斷絕了。我不准你再在跟我搗亂
的報上發表文字。並且將來不經我的許可,也不准你再寫什麼文字。你為音樂掀起的筆
墨官司,我也看夠了。凡是有見識有心肝的人,真正的德國人所看重的東西,我不準一
個受我保護的人去加以攻擊。你還是作些高明一點的曲子罷,要是作不出,那末練習練
習你的音階也好。我不要音樂界裡來一個社會黨,搞些詆譭民族的光榮,動搖人心的玩
藝兒。謝謝上帝!我們知道什麼是好東西,用不著你來告訴我們。所以,還是彈你的琴
去罷,先生,別跟我們搗亂!”
肥胖的公爵正對著克利斯朵夫,把惡狠狠的眼睛直瞪著他。克利斯朵夫臉色發了青,
想說話,扯了扯嘴唇,嘟囔著說:
“我不是您的奴隸,我愛說什麼就說什麼,愛寫什麼就
《約翰·克利斯朵夫 翻譯》 第57部分(第1/4頁),本章未完,點選下一頁繼續閱讀。